入居組織一覧>>

株式会社ユー・イングリッシュ

事業ステージ

stage01_off stage02_off stage03_off

その他(翻訳、英語)

オリジナリティ

original01_off original02_off original03_off original04_off

その他(品質重視の翻訳サービス)

事業分野

field01_off field02_off

その他(翻訳サービス・英語研修)

「伝わる英文」で技術を説明します

事業概要

企業のグローバル戦略を助けるべく、高品質な日英翻訳サービス・英文リライトサービスを提供している。外国で特許を取得されたい方への特許明細書の日英翻訳・リライトをはじめとして、マニュアル・仕様書・報告書・企画書・会社案内・製品説明といった各種技術文書の翻訳とリライトを提供する。日本語と英語の違いを的確に処理し、伝わる英文へと翻訳、また自然に読める英文へとリライトする。また、企業・大学などの英語文書作成力向上のため、各種技術英語研修を提供する。

注目の技術・製品・サービス紹介

日→英特許翻訳・リライトサービスでは、元となる和文が意図する権利範囲を、正しく適切な特許英語で表します。求める権利範囲を適切に表現しながら、読みやすく自然な英語に仕上げることで、特許査定における不要な拒絶を減らし、許可の可能性を高めます。パリルート出願用、PCT国際出願用、また欧州・米国、などの目的に応じて、適切な外国出願用英文明細書に仕上げます。

各種技術文書の翻訳サービスでは、海外向けのマニュアル、仕様書、報告書、企画書、技術論文、ホームページ、会社案内の目的に応じた翻訳を行います。
また、英語論文校閲サービスでは、対象英文の誤りを修正するとともに、原文の意図を踏まえ、原文を生かした修正により、正しくかつ自然に読める英語論文に仕上げ、英語論文が査読を通過する可能性を高めます。

技術英語基礎レッスンでは、伝わる英語が書けるよう、丁寧に指導します。半日、1日、2回コース、10回コースなど各種ご用意があり、どのような技術英語レベルの方もご参加いただけます。技術英語中級リライトレッスンでは、実務で英語を書く機会がある方を対象として、英文をブラッシュアップする練習をします。どのような英文も、伝わる英文へとリライトする力をつけていただきます。回数はご要望に応じます。

会社のロゴ

写真1(技術系英文ライティング教本)

中山裕木子著
『技術系英文ライティング教本』
2009年、公益社団法人日本工業英語協会
技術英語の3Cの基礎から必須文法の解説、各種文書での3Cの実践について扱う教本です。 技術英語・テクニカルライティングの基礎を学びたい技術者・研究者から翻訳者までを対象としています。

写真2(特許翻訳英文作成教本)

中山裕木子著
『外国出願のための特許翻訳英文作成教本』
2014年、丸善出版株式会社
日本企業による英文特許明細書は直訳的で難解とされていましたが、それをやさしく読めるものにする日英翻訳テクニックを紹介します。発明に係る技術を理解し、特許の法律的側面を満たし、3つのC(Correct, Clear, Concise)の英語表現テクニックを使うことで、難解な特許英語は、『正しく権利範囲を使える英語』に変わります。日英特許翻訳を担当する翻訳者・翻訳文を校正する知的財産担当者におすすめの教本です。

u-english_03

中山裕木子著
『会話もメールも 英語は3語で伝わります』2016年、ダイヤモンド社
本書では、話す英語も書く英語も、一挙に改善するコツを伝えます。つい複雑に表現してしまう、英語が出てこない、直訳になってしまう、という場合に、「3語」(主語、動詞、目的語)を並べる英語習得の最短ルートを提案します。広く一般の方向けに、楽しく、早く、「伝わる英語」を学んでいただくための本です。

会社概要・沿革

特許英語と論文英語を専門とする翻訳と教育の会社。京都市伏見区の京都市成長産業創造センターに本社を置き、企業・大学・特許事務所などのお客様向けに、高品質な日英技術翻訳サービス・英文リライトサービスを提供する。また、企業や大学などのへの英語ライティング指導を企画・提供する。

会社概要・基本情報(2017年09月現在)

所在地
〒612-8374
京都市伏見区治部町105番地 京都市成長産業創造センター内
URL:http://www.u-english.co.jp/
TEL:075-604-5670 FAX:075-604-5685
従業員数:5名
設立:2014年
代表者名:代表取締役 中山 裕木子